Mưa đông là chồng lúa lỗ

Direct English translation

Winter rain is the husband of loss-making rice.

Giải thích tiếng Việt
Kinh nghiệm dân gian cho rằng mưa vào mùa đông thường báo hiệu vụ lúa kém hiệu quả, dễ thất thu hoặc thua lỗ. Câu này được dùng để nói về ảnh hưởng bất lợi của thời tiết trái mùa đối với sản xuất nông nghiệp.
English explanation
This folk saying holds that rain in winter is a bad sign for the rice crop, often leading to poor yields or financial loss. It is used to refer to the harmful effects of unseasonal weather on farming.